Ir diretamente para o conteúdo principal

Utilização do repositório

O repositório é um dicionário multilingue preenchido pelo utilizador (tradutor) e utilizado para tradução (semi)automática. Esta ferramenta é particularmente útil para tradutores que trabalham em aplicações com elementos de interface semelhantes.

A estrutura do repositório

Pode pensar no repositório como uma tabela, em que as colunas correspondem aos idiomas e as linhas às traduções da mesma sequência de caracteres. O formulário do repositório apresenta esta estrutura visualmente.

Utilizar o repositório

Selecionar o repositório

Poderá ter vários repositórios diferentes para fins distintos. Selecione a opção de menu «Repositório | Abrir repositório...» para escolher o repositório (ficheiro .lr) com o qual pretende trabalhar.

O caminho para o repositório atualmente selecionado está armazenado no Registo. Se não houver informações ou ficheiros de repositório na pasta mencionada, o Gestor de Idiomas cria um novo repositório vazio na pasta «<LocalizerRootFolder>\Repository».

Nota: Se precisar de copiar ou mover o repositório para outra pasta, tenha em atenção que este é composto por dois ficheiros: .lr e .mem.

Tradução de páginas utilizando o repositório

O principal objetivo do repositório é simplificar o processo de tradução.

Para traduzir as células selecionadas com um valor armazenado no repositório, selecione a opção de menu «Repositório | Traduzir célula». Para cada célula selecionada, o programa pesquisa no repositório as traduções do valor original na linha da grelha. Se tiver sido encontrada apenas uma tradução, o Gestor de Idiomas alterou o valor da célula. Caso contrário, se existirem várias traduções adequadas, a caixa de diálogo especial «Traduzir com o repositório» permite ao utilizador selecionar uma das traduções.

Como é que o repositório é pesquisado?

Primeiro, o Gestor de Idiomas tenta encontrar no repositório o idioma que corresponde ao idioma nativo. Se não for encontrado, o LM procura o seu «parente mais próximo» (ou seja, «Inglês» para «Inglês (Canadá)» ou «Inglês (Estados Unidos)» para «Inglês»).

Em seguida, procuramos no repositório a língua que corresponde à língua ativa. O procedimento é o mesmo.

A linguagem nativa encontrada é pesquisada em busca da cadeia de caracteres nativa — primeiro distinguindo maiúsculas de minúsculas e, se não for encontrada, sem distinção.

Todas as traduções não vazias das entradas encontradas da cadeia de caracteres original resultantes da pesquisa.

Utilize a opção de menu «Repositório | Traduzir idioma» para traduzir todos os valores do idioma atual com os valores armazenados no Repositório. O programa pesquisa no Repositório as traduções dos valores na língua nativa nas linhas correspondentes. Faz o mesmo que foi descrito acima para cada sequência de caracteres do ficheiro de idioma.

O separador «Repositório» na caixa de diálogo «Opções» permite-lhe gerir o comportamento do repositório. Por exemplo, pode optar por traduzir todas as cadeias de texto ou apenas as que ainda não foram traduzidas, perguntar ao utilizador qual a tradução a utilizar, aplicar automaticamente a primeira tradução encontrada, etc.

Se a opção «Repositório Inteligente» estiver ativada, isso significa que, no caso de itens com «anexos», o repositório pode conter uma parte significativa do conteúdo, permitindo que o item seja traduzido. Por exemplo, no repositório, tem uma entrada:

Inglês: «Close»

Alemão: «Schliessen»

Quando tiver um projeto com a entrada «Close ->», esta será traduzida automaticamente para «Schliessen ->»

Se a opção «Indicar disponibilidade» estiver ativada, verá uma marca especial ( ou ) na célula caso exista uma tradução adequada no repositório.

Compactação do repositório

Quando adiciona ou elimina linhas e idiomas do repositório, este pode conter algumas linhas vazias e duplicadas. Selecione a opção de menu «Repositório | Empacotar» para eliminar linhas em excesso. |