Ir al contenido principal

Personalizar el Administrador de idiomas

Puedes personalizar algunas de las funciones de Language Manager seleccionando la opción de menú «Edición | Opciones». Aparece un cuadro de diálogo con las siguientes opciones personalizables:

FL_clip0024

Pestaña «General»

La pestaña «General»

FL_checkboxIntentar traducir automáticamente – Marca esta casilla si deseas que el Gestor de idiomas busque la misma cadena que acabas de traducir cada vez que introduzcas un nuevo valor en una celda. Language Manager intenta traducir cada una de las celdas encontradas, a menos que se haya marcado la casilla «Usar barra de herramientas de sustitución».

FL_checkboxUtiliza la barra de herramientas «Reemplazar» – Marca la casilla de verificación si deseas que aparezca la barra de herramientas para gestionar la traducción automática. La casilla de selección estará desactivada si no se ha marcado la casilla «Intentar traducir automáticamente».

FL_checkboxMarca la casilla «Dialogo de edición de celdas multilínea» para editar celdas multilínea mediante el cuadro de diálogo especial. De lo contrario, se editan mediante el control de notas desplegable.

FL_checkboxComparar propiedades por nombre completo – Establece la regla para ordenar las propiedades en la columna fija. Si se marca esta casilla, las propiedades se ordenan por nombre completo (por ejemplo, «Form1.Edit1.Text»); de lo contrario, solo por el nombre de la propiedad (por ejemplo, «Text»).

FL_checkboxMostrar elementos no traducibles – Marca esta casilla si deseas que los elementos no traducibles se muestren en la tabla. Los elementos intraducibles están resaltados en color.

FL_checkboxDesplazamiento automático hacia abajo – Marca esta casilla si deseas pasar automáticamente a la siguiente celda cuando cambies la celda actual o su estado (traducida/sin traducir, intraducible, etc.).

FL_checkboxActualizar el proyecto al cerrarlo – Marca esta casilla si deseas que se actualicen todos los archivos de idioma al cerrar el proyecto. Es recomendable modificar el estado «No traducible» de algunos elementos.

FL_checkboxDe derecha a izquierda para Oriente Medio – Los idiomas de Oriente Medio se mostrarán con alineación de derecha a izquierda. Además, podrás escribir de derecha a izquierda.

Fuente de la cuadrícula – Muestra las propiedades de la fuente de la cuadrícula. Haz clic en el botón «Cambiar...» para cambiar la fuente de la cuadrícula.

FL_clip0025

Pestaña «Repositorio»

La pestaña «Repositorio»

Ruta del repositorio – Puede seleccionar qué base de datos del repositorio (el conjunto de dos archivos: <name>.lr y <name>.mem) desea utilizar.

Traducir – Cuando el usuario selecciona la opción de menú «Repositorio | Traducir idioma», esta opción define qué cadenas se van a traducir:

FL_RadioBoxTodas las cadenas – Se traducirán todas las cadenas, independientemente de su estado de «traducido».

FL_RadioBoxCadenas marcadas como sin traducir – El programa intentará traducir las cadenas marcadas como sin traducir.

Añadir una cadena existente – Define lo que ocurre cuando el usuario intenta añadir al repositorio una traducción de una cadena que ya cuenta con algunas traducciones:

FL_RadioBoxAñadir al repositorio – La traducción (si es única) se añade automáticamente al repositorio.

FL_RadioBoxOmitir – Se ignora la nueva traducción.

FL_RadioBoxPreguntar al usuario – Aparece un cuadro de diálogo especial en el que el usuario puede añadir, ignorar o sustituir una traducción antigua por una nueva.

FL_checkboxPreguntar al usuario que traduce la celda – Marque esta casilla si desea que aparezca el cuadro de diálogo especial cuando la cadena que se está traduciendo tenga más de una traducción en el repositorio. De lo contrario, se utilizará la primera traducción que se encuentre.

FL_checkboxAñadir cadenas que coincidan con las originales – Si se marca esta opción, podrás añadir al repositorio las traducciones que coincidan con una cadena original (por ejemplo, el par «Cancel»: «Cancel»). De lo contrario, dichos pares se omitirán.

FL_checkboxTraducir automáticamente el idioma que se está creando – Marca la casilla de verificación si deseas que la acción «Repositorio | Traducir idioma» se ejecute inmediatamente después de crear el nuevo idioma.

FL_checkboxActualizar automáticamente el repositorio tras traducir la celda – Marca la casilla si deseas que el programa añada automáticamente la celda actual al repositorio cada vez que termines de editarla.

FL_checkboxRepositorio inteligente – Si se marca esta opción, el Gestor de idiomas intentará ignorar los «trails» en las celdas que se traduzcan a través del repositorio.

FL_checkboxIndicar disponibilidad – Marca esta casilla si deseas que aparezca una marca especial en la celda cuando esta pueda traducirse a través del repositorio.

FL_clip0026 Pestaña «Colores» de

La pestaña «Colores»

Color de la fila activa – El color de fondo de la fila actual. Haz clic en el cuadro de color para cambiarlo.

Elementos no traducibles: color – El color de fondo de las filas está marcado como no traducible. Haz clic en el cuadro de color para cambiarlo.

Color de los elementos verificados – El color de fondo de las filas marcadas como verificadas. Haz clic en el cuadro de color para cambiarlo.

Colores predeterminados – Haz clic en el botón para restablecer los colores a sus valores predeterminados.

Pestaña «Bibliotecas»: esta función no es relevante para el uso que hace IndySoft del Gestor de idiomas.

Pestaña «Idioma»: IndySoft solo admite el inglés en el gestor de idiomas.

Pestaña «API de Google»: aquí puedes introducir tu clave de API para permitir las llamadas a la API de Google desde Language Manager. No obstante, se recomienda ENCARECIDAMENTE que utilices el cuadro de diálogo principal de configuración de idioma para realizar operaciones de traducción automática, ya que este cuadro de diálogo toma las precauciones necesarias con respecto a los caracteres especiales «%s» y «&», que son habituales en la interfaz de IndySoft. |